No podía asumirse mejor voz que la de un niño para dirigir hacia nosotros esa especie de “dedo índice” que nos llama poéticamente la atención y con razón nos acusa. Tras su ingenuidad aparente está la lucidez y la contundencia; en las fantásticas imágenes a las que esos versos acompañan reside en verdad la visión de un drama cósmico; la visión de la nada terrible a la que nos está llevando nuestro afán devastador, y la nada que sin derecho alguno le estamos legando como hábitat a las generaciones por venir.
Luis Castañeda Lossio
Alcalde Metropolitano
La Municipalidad Metropolitana de Lima se congratula muy especialmente de acoger en su Galería Pancho Fierro esta singular exposición, que exhibe la virtud de armonizar una indiscutible originalidad artística con un tema de gigantesca urgencia para la humanidad, un asunto de vida o muerte del que, pese a los SOS mundiales, hoy millones de seres no son aún conscientes o al que le prestan oídos sordos: la agresiva y vertiginosa destrucción de nuestro hogar planetario.
Antes de que existiera la vida
Previamente al poblamiento
de la tierra
Sólo hubo la nada…
El cosmos puro
La armonía eterna
Nervio del supremo creador
Que de pronto sentenció
Crear un mundo nuevo
Poblarlo de gentes,
plantas y animales
Que lo gocen con amor
Even before life existed
Previous to inhabitation of Earth
There was only the void...
Cosmos as a sole,
Eternal harmony
Nerve of the Supreme Creator
That of a sudden proclaimed
To craft a new world
Inhabit it of peoples
Flora and fauna
Towards rejoice of it with love
LA NADA
THE VOID I
El día que se creó la tierra
Acaeció lluvia de la abundancia
Del cántaro de chichas
Que en medio de la tormente
Los bosques alimentaron…
Llovían por doquier
Frutas, semillas y flores
Asegurando la existencia
De la pronta naturaleza
The day earth was created
Rain of the abundance poured
From decanter of juices of the gods
That in the middle of the storm
Forests of wilderness nutured...
No matter wherever you turned
Abundance it spilled
Of fruits, seeds and vegetation
Assuring one way or another
Nature soon to explode
CÁNTARO DE CHICHAS DE LA FERTILIDAD
DECANTER OF THE JUICES OF THE GODS
Y por varias jornadas y
Madrugadas
El Supremo Creador
Nos regaló con las materias
Que la vida desarrolló
En éste su nuevo proyecto
De concedernos con lo mejor
And for many day and get ahead
Showered us the Supreme Creator
Giving us away
The esentials
That constructed a novel world
In this, his new project
Of plentiful conceding the best
MESA DE LA ABUNDANCIA
TABLE OF ABUNDANCES
Además de proveernos
Abundancia de colores
Nos procuró de los sentires
Del olfato y perspicacia
Para así poder gozar
Y disfrutar de sensaciones
Nunca antes conocidas
Por la humanidad…
Not only did he provide us
Profusion of color,
And shades in abundance,
But moreover procured us of new senses
Feelings, vibrations and discernment
Perception to let us enjoy
Sensations never known before
By humanity galore
MANZANAS Y COLORES
APPLES AND COLORS
El Supremo pronto nombró
A un duendángel supervisor
Que supliera a la tierra
Las tutushkas, mumushkas
Y karatushkas
Que fueran necesarias
Cerciorando de esa manera
Que nada nos faltara
The highest was soon to appoint
A supervising dwarfangel
To provide the new land
The tutushkas, mumushkas
And karatushkas
As should be required
Insuring in that manner
That naught shall be absent
Forth the future of existence
DUENDÁNGEL SUPERVISOR
SUPERVISING DWARFANGEL
El Duendángel Supervisor
Entonces resolvió
Que por orden del Señor
Establecería una lluvia de
Gentes, animales y semillas
Que desarrollaran nueva vida
Aseverando así que nada escaseara
En este nuevo habitar
The Supervising Dwarfangel
Then so resolved
That by order of the Lord
He would establish a shower of
People, animals and seeds
As to develop a new existence
And ensuring that none shall be scarce
In this their new domicile
LLUVIA DE GENTES, ANIMALES Y PLANTAS
SHOWER OF PEOPLE, ANIMALS AND PLANTS
Instalada la nueva morada
Las gentes nuevas caídas del Cielo
A recibir se dedicaron
Las tutushkas, mumushkas
Y karatushkas
Para así asegurar
Luego de sembrar
Abundancia en su nueva existencia…
With the new dwelling installed
The novel people from Heaven dropped
Having as a chore
To accept the Tutushkas, Mumushkas and
Karatushkas
So, as to that way ensure
After sow and scatter
Abundance to their existence
GENTE CAÍDA DEL CIELO
PEOPLE FROM HEAVEN DROPPED
Gracias a ello
Surgió vida en la Tierra
Los bosques se formaron
Y el oxígeno provocaron
Las frutas se propagaron
Y las verduras abundaron
Regalándole a la gente y
Animales en general
Un universo de abundancia
Y bienestar…
And thanks to this situation
Life emerged on Earth
Forests devloped
Oxygen was motivated
Fruits were propagated
And vegetables proliferated
Y SURGE LA VIDA
EMERGING OF LIFE
Giving to the people
And animales in general
A Universe of abundance
And well being...
Y así fue como aconteció
Y el Duendángel Supervisor
Conocer resultados…decidió
Y la sorpresa encontró
De ver vida hermosa en la Tierra
Y por primera vez
Sucediendo a su alrededor
Con la satisfacción de saberse
Cómplice de la Creación…
And so this how it happened
That the Supervisor Dwarfangel
To see results... decided
And surprised he found himself
As he saw for the first time on Earth
Beautiful life all over
And satisfaction he felt
Knowing he was in some way
Accomplice to Creation
CÓMPLICE DE LA CREACIÓN
ACCOMPLICE TO CREATION
Cuando el Supremo Creador nos implantó
Nos envió duendángeles para todo
Duendángeles que te cargan al cielo
Y los que te arrojan al infierno
Eso no depende de ellos
Si no de nosotros mismos
Ya que sólo obedecen órdenes
Si eres bueno, te transportan al Cielo
Si eres malo, te arrojan al abismo
Eres tú el que decide…
Werner se va al Cielo
Él fue bueno…a nadie le hizo daño
Quiso a sus amigos
Se alegró de sus éxitos y regocijos
No le deseó mal a nadie…
¡¡¡Si tú eres así, te vas al cielo…!!!
As the Supreme Creator implanted us
He sent us Dwarfangels for all matters
Dwarfangels to carry you to Heaven
And those to thrown us into the eternal fires
It does not depend on their decisions
But from how we act in life
As they only abide by their orders
If you are good
They will transport you to Heaven
If bad, throw you into abysm
It is of you to decide...
He was good and hurt no one
Loved his friends
Rejoiced with their accomplishments
And success
Wished no harm to anyone
If you are that way, you go to Heaven!
EL DUENDE DEL BIEN
DWARFANGEL OF GOODNESS
Cuando el Supremo Creador nos implantó
Nos envió duendángeles para todo
Duendángeles que te cargan al cielo
Y los que te arrojan al infierno
Eso no depende de ellos
Si no de nosotros mismos
Ya que sólo obedecen órdenes
Si eres bueno, te transportan al Cielo
Si eres malo, te arrojan al abismo
Eres tú el que decide…
Werner se va al Cielo
Él fue bueno…a nadie le hizo daño
Quiso a sus amigos
Se alegró de sus éxitos y regocijos
No le deseó mal a nadie…
¡¡¡Si tú eres así, te vas al cielo…!!!
As the Supreme Creator implanted us
He sent us Dwarfangels for all matters
Dwarfangels to carry you to Heaven
And those to thrown us into the eternal fires
It does not depend on their decisions
But from how we act in life
As they only abide by their orders
If you are good
They will transport you to Heaven
If bad, throw you into abysm
It is of you to decide...
He was good and hurt no one
Loved his friends
Rejoiced with their accomplishments
And success
Wished no harm to anyone
If you are that way, you go to Heaven!
Una vez instalada la vida
En la Tierra
Definiciones se buscó…
De sentires del bien y del mal
Diferencias se indagó…
Es así como se definió,
Que si eres bueno al cielo retornas
Si eres siniestro
¡¡¡El infierno te esperará…!!!
Once life was installed
On Earth
Definitions were to seek out
Among feelings of the good and the evil
Differences weree to be ascertained
And that is jow it was defined...
That if you are good to Heaven will return
If sinister
Hells will lay ahead
DEFINICIONES
DEFINITIONS
Así como existe la vida
Se halla la muerte
Y dónde terminarás
Depende sólo de tu actuar
Igualmente como se creó la Tierra
Además se fundó el infierno
Y de tus actitudes dependerá
Dónde terminarás…
As life has always existed
Death is forever present
Where your soul will finish
Depends solely upon your acts
Just as Earth was wrought
Hell was created too
And from your attitudes
It always will depend
Where your destiny shall get you to...
DEPENDE DE TI
IT DEPENDS ON YOU
Por eso de pronto se encendió
Un velo de incertidumbre
Pues los hipócritas emergieron
Creyendo engañar
A los hombres bueno
Y duendángeles además
Para que los conduzcan al cielo
Aunque no lo merezcan de verdad…
And that is how promptly was lit
A veil of hesitation
As hypocrites emerged
Believing they could trick
The good and humble man
And dwarfangels too
To lead them into heaven
Even never so unearned
LA HIPOCRESÍA
HYPOCRISY
Qué pena que seas tan falso
Te gustó la brujería
Rezaste con ganas y fuerza
Para pedir complacencia
Pero no puedes ser de dos caras
Y pretender indulgencias
Cuando la vida pasaste
Dañando sin compasión
How sad you shall be so wicked
Witchcraft was your delight
You prayed with strength and depth
In request of penitence
Yet, you cannot be double faced
And indulgence pretend
When years you have spend
Hurting others with no regret...
NO PAGA SER FALSO
IT DOSEN'T PAY TO BE FAKE
Los hipócritas y malvados
Jamás cuenta se darán
Que pasar desapercibidos
Es un intento vano en verdad
Y convencidos estarán
De que podrán subir al Cielo
Por rezos de los demás
En la vida cuenta tendrán
Del error cometido
Y perdón absoluto traerá
The hypocrites and villainous
Will just never understand
That remaining unnoticed
Is nothing but vane attemp?
And forever remain convinced
That Heaven is at easy reach
Thru the prayer of others
They feel sure to have fooled
And will never come to accepts
Of mistake in understanding
That of course will never get
Pardon to their ways.
NO SE DAN CUENTA
THEY JUST DON'T REALIZE
Puedes pretender ser bueno
De espíritu y corazón
Cuando malo eres por cierto
Y tu espíritu actúa con perversidad
Aunque no lo quieras aceptar
Sólo hay una realidad
Si eres bueno te vas al cielo
¡¡¡Si eres malo los cachuzos te recogerán…!!!
Para quemarte en el infierno
Por toda la eternidad…
You can make believe to be good
In heart and sould
When awful you are for real
Your spirit acts with perversity
NO matter how much you refuse
However only one is reality
If good, you exit to Heaven
If bad, dwarfhells will harvest you
To burn your sould and heart
Forever and ever
As their dwelling of flames
PRETENDER SER BUENO
PRETENDING
Mucha gente cree
Que obtendrá la indulgencia
Por los males cometidos
Contra los demás
Por tan sólo demostrarse
Arrepentido el día del final
Pero ellos no comprenden
Que los pecados se perdonan
Cuando tu acción
No fue intencional
Mas todo mal deliberado
Que tú hayas provocado
Ni perdón ni indulgencia
Habrás de cosechar…
Many people believe in
Indulgence they can achieve
For wrong they entrusted
Against others with no lament
By simple indication of repent
The day of Final Judgment
They simply don't comprehend
That sin can be forgiven
Only and only if
Your action had no real intention
Yet all deliberated wrong
You have every provoked
Neither pardon nor indulgence
Shall ever crop at end
LA INDULGENCIA
INDULGENCE
Debido a estas circunstancias
De pronto duenmonios del mal pobló
Este nuevo mundo de alegrías
Que la gente malogró
Y así fue como aparecieron
Meri: de la hipocresía
Josef: del odio y la envidia
Michael: de la angurria soberbia y
Sami: de la ciega sumisión
Pero todos terminarán
En el fuego de los infiernos eternos
Porque…
A los que siempre han sido malos
Y nunca dejarán de serlo…
Les llegará el peor castigo
Al quemarse en el fuego perpetuo…
La pugna entre duendángeles y cachuzos
Es eterna e imperecedera
Los duendángeles nunca dejarán de luchar contra el mal
Los duenmonios nunca cejarán de luchar contra el bien…
Due to there circumstances
Soon dwarfhells of evil settled
This new globe of joy
That some people flawed
And suddenly they appeared
Meri... of hypocrisy
Josef:... of hatred and envy
Michael... of pride of greed
Sami... of blind subdmission
Yet all of them will cease
In the fires of eternal hell
Because...
Those who have always been evil
Never will cease to be...
And for that shall receive
The worse of all chastise
Burning in the timeless inferno
DUENDÁNGELES DEL MAL
DWARFHELLS OF EVIL
As Earth was settled by dwardangels
The inferno was also shaped
Dwelling to the dwarfhells
Soon to chastise the guilty
Of badness and perversion
Hypocrites and dense
And those that always try
To build badly upon the others
DEMONIOS
DWARFHELLS
Así como se pobló la Tierra de ángeles
También se creó el infierno
En el que moran los duenmonios
Que castigarán a los culpables
De ser malos y perversos,
Hipócritas y densos
Así como de tratar
De hacer el mal a los demás
La nueva esperanza
Entonces se pobló
De duendes, todos buenos…Celestiales
Que expectativas generó
De un mundo mágico y alegre
Lleno de ilusión…
Tierra de seres bondadosos
Y de hombres generosos
Que nunca escatimarán generar el bien
Cuidar sus elementos
Y proteger sus estamentos
En los que no existen diferencias
Y lo único que cuenta
Es la alegría que viene a cuestas
New hope land
Suddenly was settled by dwarfangels
All good, celestial in sipirit.
New expectations generated
Of a new and magic world to be joyful
Plenty of good hope...
Land of kindhearted essence
And generous beings
That would never skimp
To generate good will
Protect its elements
Take care of its spheres
Where no differences exist
And the only thing that counts
Is the joy to live
DUENDES CELESTIALES
CELESTIAL DWARFANGELS
Un duendombre
Vio por primera vez
Una duenmujer
Y le llamó la atención…
De inmediato se enamoró
De ese cuerpo extraño
De formas exquisitas
Que nunca vio en antaño
Y ahora tuvo al frente
En medio de la lluvia,
Lluvia de la abundancia…
Y de pronto se preguntó
Qué placeres le excitan el alma
One male dwarfangel
Saw for the first time
To a female dwarfangel
And gots his attention
Falling in love inmediatly
Of that odd body
With exquisite shape
Never seend before
Now in front of his face
Under the rain
Full of abundance
Suddenly he ask himself
What pleasures excites the soul
ENAMORADOS
IN LOVE
Jugar y divertirse
Es vivir en la inocencia
Gozar en cada momento
Con alegría
Jugar es también…
Hacer lo que tú quieres
Disfrutar de tu entorno
Y todo aquello que te da alegría
Siempre y cuando no atropelles
Los derechos de los otros
Y aprendas a vivir
Para compartir…
To play and amuse ourselves
Is to live in innocence
Enjoying each moment
in cheerfulness
To play is...
Doing what you desire
Rejoice of your environs
And all that makes you happy
As long as you don't trample underfoot
The rights of the others
And learn to live
To share and to divide
JUGAR Y DIVERTIRSE
PLAYING AND AMUSE OURSELVES
No te dejes intimidar
Entra a la casa
Casa de sorpresas
Y no conoces
Atrévete a descubrir
Nuevas experiencias
Y a disfrutar de aquello que te atrae
Olvidando tu conciencia…
Y gozando de nuevas emociones
Ésta es mi casa
Mi mundo de ilusiones
Fantasías y pasiones
Si a ella yo te invito
Es para compartir
Momentos y sentires
Que reflejan ausencia
De mundos exteriores
En ésta no existen
Tristezas ni dolores
Y tampoco se permite
Sentimientos inferiores…
Don't be intimidated
Come into my house
Cottage of surprises
You have never seen
Dare yourself to discover
Novel experiences
And enjoy that which attracts you
Leaving aside your consciousness
Possess yourself of new emotions
This is my home
World of illusions
Fantasies and zeal
I invite you to come within
So as to share feelings and moments
That clearly reflects
Lack of external worlds
At my home, things do not exist
That, brings upon sorrow or lament
Nor is it permitted
Inferior Sentiments of grief
ENTRA EN MI CASITA
SUPERVISING DWARFANGEL
Compartir con los amigos
Invitarles una taza de té o
Un poco de café…
Es demostrarles tu cariño
Abrazarlos en tu fe
No importa lo que ofrezcas
Caviar o jamonada
Lo importante es demostrarles
Que tú los quieres bien…
To Share with your friends
To invite them a cupo of coffee
Or a speck of tea
Is demonstrating your enderarment
And embrace them in your faith
Does not matter what you offer
Caviar or marmalade
What is important is to show them
That you love them at any rate...
COMPARTIR
TO SHARE
Compartir una mesa
Gozar de los amigos
Beber una copa de vino
Saborear el cariño
De una tarde excelsa
Y platillos de pasión
¡Es amor! ¡Es amistad!
Es vivir la ilusión…
To share your table
To enjoy your friends
Imbibing a goblet of wine
To savor the affection
Of a sublime afternoon
And dishes made with passion
Is love, is friendship!
Is living eager trust...
EL COMEDOR DEL CIELO
DINING ROOM IN HEAVEN
Los amigos se quieren
Siempre se querrán
Un abrazo es demostrar
Sentir y palpitar
No tengas miedo de expresar
Los cariños que tú sientes
Para nunca lamentar
El silencio de tu alma…
Friends that love each other
Will always feel affection
An embrace is demonstrating
Feeling and flutter
Don't ever be afraid to express
The fondness of your heart
So as to never have lament
Of the silence of your soul...
EL ABRAZO
THE EMBRACE
En el mundo de los niños
Bailar, cantar y jugar
Es parte indispensable de la vida…
Pues eso es aprender
A vivir y disfrutar
Corto es el tiempo
Que pasamos por acá
Un día estamos vivos
Y de pronto ya no estás
Si de niño no aprendes
A gozar y disfrutar
El día que nos vamos
Nada quedará…
In the world of a child
Dancing, chanting and trifling
Is an indispensable ingredient of life...
As it is the way to learn
About living and enjoying
Short is the time
That we spend time around
One day we are alive
Promptly gone you are
If wile a child you learn not
To enjoy and have delight
The day that we are gone
Nothing will remain
Your soul will linger on the blind
BAILAR, CANTAR Y JUGAR
DINING ROOM IN HEAVEN
El amor y la amistad
Son una misma cosa
Ambos se demuestran
Con gestos y emociones
Las flores son preciosos
Regalos de la naturaleza
Y qué mejor que obsequiar
Si emociones quieres demostrar
Love and friendship
Are simply the same feelings
Both are demonstrated
With gestures, grimace and thrills
Flowers are the precious
Gifts of gracious being
And what better to give out
If emotions you want to show up
INTERCAMBIO DE FLORES
EXCHANGE OF FLOWERS
El momento llegará
De formar una familia
Y por ello buscarás
La pareja perfecta
Quien te acompañe
En la aventura y la dicha
De compartir una vida
Plena de ilusiones
Y de hijos por venir
Que te llenarán la vida
Y devolverán la inocencia de existir…
The moment will arive
To form a family
And for that you will search up
The perfect couple to your life
To keep you company
On the adventure and the chance
To share eternal life
Plentiful of ilusions
And of child to come
That shall fill your life
And give you back
The innocence to exist...
FORMAR UN HOGAR
FORMING HOME
Y producto del amor
Las mujeres son mamá
Tienen hijos los engríen
Miman y acarician
Los hombres son felices
Cuando las mujeres les dan hijos
Algunos son papás
Otros no lo son…
As a produc of love
Womain become moms
Have children; spoil them
Pamper and fondle
Men are happy and feel succesful
When women give them children
Some are dads
Other never will...
MAMÁ Y PAPÁ
MOM AND DAD
Las mamás de las mamás
Abuelas son…
Los papás de tus papás
Abuelos son…
Y locos de emoción
Te muestran su cariño
Caricias, sonrisas y mimos
Nieto eres tú…
Pronto crecerás
Pronto lo sabrás
The moms of your moms
As Grannies you will have...
The dads of your dads
Granpas will become
And crazy of emotion
They show you their affection
Endearment, smile and pamper
Granchild you suddenly are...
Soon you will rise
Promptly you'll find out
LOS ABUELOS
GRANDPARENTS
Lucas…
Duende de la sabiduría
La lectura tiene que estimular
La música el canto el dibujar…
Y toda la creatividad
El ser humano tiene que aprender
Leer, crear y…
Así…poco a poco creceráv
En alma, en sentimiento
Y en prosperidad
Lucas...
Dwarfangel of wisdom
Reading has to promote
Music, singing, drawing
Creativity galore
Human beings must learn
Read, create and...
It is that way that
Little by little shall rise,
In feelings, in soul
And in prosperity
LA SABIDURÍA
WISDOM
Fredo…
Duende de la alegría
Hacer feliz a la gente
Es tu función…
Y que mejor que lograr
La ronda de la inocencia
¡Para que los niños
Puedan jugar y disfrutar!
Fredo...
Dwarfangel of joy
Making people happy
Is yor chore
And what better than to accomplish
Rounds of innocence
So that children
Could trifle and have fun
LA ALEGRIA
HAPPINESS
Seguir tu vocación
¡Qué bueno que te impones!
Es lo único que importa…
Si quieres tu gozar
De tus propias emociones
Algunos padres se oponen
Otros te imponen…
Y no faltan los que opinan
Que sigas tus impulsos
Y aprendas de tus errores…
No les hagas caso
Resuelve tus tensiones
Sé tu mismo como niño…
Y vive tus emociones
To follow your vocation
Good for you to impose
It is the only thing that matters
If you want to force
Emotions of your own
Some parents just oppose
Others do enforce...
And there are those
Who simply discourse
You shall follow your desire
And lear from your mistakes
Do not listen to those
Whome your tensions
Do not ley you resolve
Be yourself as a child
Breathe emotions unresolved
LA VOCACIÓN
VOCATION
Cantar
Es dejar salir tu pensar
Rumiar de sentir profundo
Permitir que tu balada
Se una a tus vivencias
Brotando de tus experiencias
Y expresar tus sentimientos
Sin temores ni fronteras
Cantar cuando eres niño
Es permitirte expresar
Todo aquello que queremos contar
Que cuando eres más grande
No te atreves a narrar
Singing
Is letting go of your thoughts
Brooding of profound feelings
Allowing your ballades
Unite to your experience
Emerging from your perception
And expressing your feelings
With no fear or frontier
Singing as a child
Is allowing you to express
All you want to tell about
That as you grow older
You do not dare
To tell as regards
CANTAR
DINING ROOM IN HEAVEN
Ser feliz tiene definiciones
Talar un monte es felicidad para algunos
Desgracia para otros
La única verdad es que la madera
es dinero en efectivo para
Aquellos que lo venden…
Y pobreza absoluta para la gente de los bosques…
Antaño, al recorrer sus territorios
Las gentes de las selvas abundancia compartían
Caza, pesca e ilusiones se tenía
Hoy ya nada queda
La gente los árboles taló,
Sus ríos contaminaron
Los pájaros se alejaron,
Los peces y animales se extinguieron…
¿Qué tendrá el hombre
Que no entiende ni por un momento
Que las selvas son la vida
Y preservan la existencia?
Being happy has definitions
To devastate a hill
Is good fortune to some?
Disgrace to others
The only truth is that wood
Is cash for those who sell it...
Absolute poverty to natives of the forest
Yesteryear, scouring territories
People from woodlands
Abundance shared
Hunting, fishing, and illusions
They had in common
At present, nothing is left
Trees where slashed of
Rivers everywhere polluted
Birds flew away,
Fish and animals scared away
What is it in men
That it can never understand
Not even for a minute
That wilderness is life
That preserves existence?
LA DESTRUCCIÓN DE LOS BOSQUES
DESTRUCTION OF WILDERNESS
El Supremo Creador
Triste se puso
Al ver que la Humanidad
De pronto se mata y compite
Además de todo ello
Del cariño por la naturaleza se olvidaron
Aquellos que él había enviado
A poblar el paraíso creado
Y tanta molestia le ha causado
Que a su ángel del castigo ha enviado
A recoger lo que quede de la naturaleza
Y que al planeta y su gente destruya
Por lo que habían provocado…
The Supreme Creator
Cheerless became
As he saw how Humanity
Of a sudden only cares
To contend and slay
Added to this all
Of devotion to nature forgot
All whome he had sent
To colonize the paradise of his creation
And found himself so infuriated
That his angel of chastisement
He at once delivered
To gather whatecer was left of nature
And have the planet and inhabitants destroyed
For what they had provoked
LA FURIA DEL CREADOR
FURY OF THE CREATOR
Al duendángel del castigo
La misión no le agradó
Mas de tan sólo asomarse
Pronto comprendió
Que la ira del señor
Motivo y razón tendría
Y por ende actuaría
De acuerdo a su misión
Árboles, plantas, flores
Y…animales por doquier
Sobrevivientes de la saña del hombre
Pronto rescató…
Restituyéndoles al cielo…
Evitándoles sufrimiento
De culpa ajena vivida
Y de la pronta destrucción…
The dwarfangel of chastise
His mission detested
Yet by mere examination
And all he saw
Was soon to recognize
That the anger of his lord
Motive and reason had plenty
So therefore he would act
In agreeement with his mission
Trees, plants, flowers
And... animals from all over
Survivors to the cruelty of men
He was soon to rescue...
Returning them to Heaven
Sparig them from the misery
Condemn by others provoked
And destruction soon to occur...
ÁNGEL DEL CASTIGO
ANGEL OF CHASTISE
Aunque dichoso fue el Hombre
Celebrando el ¿progreso?
Explotando a sus selvas
Y drenando sus entrañas
En búsqueda de energúia
Que alumbrara y calentara…
Todo límite excedió
En honor a la ambición
Y con ello destruyó
El habitat que Dios le dio
Incitando de esa forma
Su pronta destrucción
El ángel del castigo
Ante esta situación
Simplemente estimuló
La detonación que todo terminó
Even thou thrilled was mankind
Celebrating, Progress?
Exploiting it's jungle
And draining it's entrails
In search for energy
To illuminate and temperate...
Every limit they surpassed
In honor to ambition
And that way it shattered
The habitat received from God
Spurring in that manner
It's destruction soon and prompt
The angel of chastise
Before this situation
Simply stimulated
The blast that all destroyed
EL FINAL INDESEADO
THE UNDESIRED END
Y de sangre se tiñó
De pronto el firmamento
Que antes impoluto
El señor nos regaló…
Del celeste eterno
Anterior a la creación
Simulacro perduró
Y con sangre se manchó
La huella eterna dejó
En el infinito
Como un recuerdo eterno
De lo que el hombre demolió
And of blood suddenly was stained
Firmament as a whole
That previously unpolluted
The Lord had given us away
To benefit of...
Of the celestial blue
Previous to Creation
Vision only endured
As by blood it was tarnished
And an eternal imprint left off
In infinity
As an everlasting prompt
Of that which humankind demolished